Ta Daniele ni vaprista va Bele
1Loko hosi Astiyage a lahliwile ni vatata wa yena, Korese wa Persiya a sala a fuma. 2Daniele a a ri munghana wa Korese, naswona hosi leyi a yi n'wi fundzha ku tlula vanghana van'wana va yona hinkwavo.
3Vaaki va Babilona a va ri ni xifaniso xa manyala lexi a va xi gandzela, lexi a xi vuriwa Bele. Kutani siku rin'wana ni rin'wana a va xi nyika swirhundzu swa 12 swa mapa, ni tinyimpfu ta 40, ni vhinyo yo tlula 230 lit. 4Korese a a xixima Bele ni ku n'wi gandzela masiku hinkwawo. Kambe Daniele yena a a gandzela Xikwembu xa yena.
5Kutani Korese a ku ka Daniele: “Hikwalaho ka yini u nga gandzeli Bele?”
Daniele a hlamula a ku: “Hikuva a ndzi gandzeli xikwembu lexi endliweke hi mavoko, kambe ndzi gandzela Xikwembu lexi hanyaka, lexi tumbuluxeke tilo ni misava, lexi fumaka swivumbiwa hinkwaswo.”
6Korese a ku ka Daniele: “Xana a wu tshembi leswaku Bele i xikwembu lexi hanyaka ke? Xana a wu voni hilaha a dyaka ni ku nwa hakona siku rin'wana ni rin'wana ke?”
7Kavaloko Daniele a hleka, kutani a ku: “U nga kanganyisiwi we hosi, hikuva xilo lexi xo va vumba ntsena lebyi nameketiweke koporo, naswona xilo lexi a xi si tshama xi dya kumbe ku nwa nchumu.”
8Kavaloko hosi yi kariha, kutani yi vitana vaprista va yona yi ku ka vona: “Loko mi nga ndzi byeli loyi a nga yena a dyaka swakudya leswi, mi ta dlayiwa. 9Kambe loko mi ndzi humesela vumbhoni bya leswaku kunene-nene i Bele la dyaka, ku ta dlayiwa Daniele, hikuva ú ta va a rhukane Bele.”
Kutani Daniele a ku ka hosi: “A ku endliwe hilaha u nga vula hakona.”
10A ku ri ni vaprista va Bele va 70, loko ku nga hlayiwi vasati va vona ni vana. Hiloko hosi na Daniele va ya etempeleni ya Bele, 11vaprista lava va ku ka hosi: “Vona, hi ta humela handle, kutani wena hosi u ta vekela swakudya, u lulamisa ni vhinyo, u pfala rivanti u va u ri lema hi xilemo xa wena. 12Kutani loko u vuya nimixo u kuma leswaku Bele a nga dyanga swakudya leswi hinkwaswo, hi ta dlayiwa, kumbe ku dlayiwa Daniele loyi a hi lumbetaka.”
13Vaprista lava a va nga vileri, hikuva a va endle nyangwa leyi tumbeleke ehansi ka tafula, leyi a va hamba va nghena ha yona va ya dya swakudya.
14Loko va humile, hosi yi vekela Bele swakudya. Kavaloko Daniele a lerisa malandza ya yena ku tisa nkuma, kutani va wu tsutsuxela etempeleni hinkwayo emahlweni ka hosi yi ri yoxe. Hi loko va huma, va pfala rivanti va ri lema hi xilemo xa hosi, kutani va tifambela.
15Nivusiku, tanihi ntolovelo, vaprista va ta ni vasati va vona ni vana ku ta dya ni ku nwa hinkwaswo.
16Nimpundzu swinene hosi na Daniele va ya etempeleni. 17Kutani hosi yi ku ka Daniele: “Xana xilemo a xi lemuriwanga ke?”
Daniele a hlamula a ku: “Xilemo a xi lemuriwanga we hosi!”
18Xikan'we-kan'we loko rivanti ri pfuriwa, hosi yi languta etafuleni, kutani yi huwelela yi ku: “U nkulukumba we Bele! Eka wena ku hava vuxisi nikutsongo!”
19Hiloko Daniele a hleka a va a sivela hosi ku nghena etempeleni, a ku: “Languta laha hansi, u ndzi byela leswaku i mikondzo ya vamani leyi u yi vonaka.”
20Hosi Korese a hlamula a ku: “Ndzi vona mikondzo ya vavanuna, ni ya vavasati, ni ya vana.” 21Kavaloko hosi yi kariha ku tlula mpimo, yi khoma vaprista ni vasati va vona ni vana, kutani va yi komba nyangwa ya le xihundleni leyi a va toloverile ku nghena ha yona va dya leswi a swi ri etafuleni. 22Hikokwalaho hosi yi va dlaya, kutani yi nyiketa Bele eka Daniele, loyi a nga nhlanhla xifaniso lexi xa manyala kun'we ni tempele ya xona.
Ta Daniele loko a dlaya dragona
23A ku ri ni dragona leyikulu leyi Vababilona a va yi gandzela. 24Kavaloko hosi Korese a ku ka Daniele: “U nga ka u nga kaneti leswaku lexi i xikwembu lexi hanyaka; hikolwalaho xi gandzele.”
25Daniele a hlamula a ku: “Ndzi gandzela Hosi Xikwembu xa mina ntsena, hikuva hi xona Xikwembu lexi hanyaka. 26Kambe loko u ndzi pfumelela, we hosi, ndzi ta dlaya dragona leyi ndzi nga ri na banga kumbe xigiya.”
Korese a ku: “Ndza ku pfumelela.”
27Kutani Daniele a teka nhlaka, ni mafurha, ni misisi, a swi virisa, a endla swimbhundzwa ha swona, a swi phamela dragona. Dragona yi swi dya, kutani yi buluka khwiri. Hiloko Daniele a ku ka hosi: “Vona xilo lexi a mi xi gandzela!”
28Loko Vababilona va swi twa, va kariha, kutani va tshama hosi xikungu va ku: “Hosi Korese ú hundzuke Muyuda, ú nhlanhlile Bele, ú dlaye vaprista va xikwembu lexi ni dragona.” 29Kutani va ya eka hosi va ku: “Hi nyikete Daniele, handle ka swona hi ta dlaya wena ni ndyangu wa wena.”
30Kakuloko hosi yi vona leswaku va yi tshikelela, yi va nyiketa Daniele hi ku sindziseka. 31Vababilona va hoxa Daniele ekheleni ra tinghala, a tshama ka rona masiku ya 6. 32A ku ri ni tinghala ta 7 ekheleni ra kona, leti a ti nyikiwa mintsumbu mimbirhi ni tinyimpfu timbirhi siku rin'wana ni rin'wana. Kambe nkarhini wolowo a ti nyikiwanga nchumu, leswaku ti ta dya Daniele.
Daniele a ponisiwa ekheleni ra tinghala
33Emasikwini wolawo muprofeta Habakuku a a ri etikweni ra Yudiya. A a swekile xixevo, a phamela ni xinkwa enkambanini, a yisa swakudya leswi emasin'wini ku ya nyika vatshoveri. 34Kambe ntsumi ya Xikwembu yi ku ka Habakuku: “Yisa swakudya leswi u nga na swona eBabilona eka Daniele ekheleni ra tinghala.”
35Habakuku a hlamula a ku: “We HOSI, a ndzi si tshama ndzi vona Babilona, naswona a ndzi tivi laha khele leri ra tinghala ri nga kona.”
36Kavaloko ntsumi ya Xikwembu yi n'wi tlakula hi misisi yi n'wi yisa eBabilona hi rivilo ra xidzedze, yi fika yi n'wi veka etlhelo ka khele ra tinghala. 37Kutani Habakuku a huwelela a ku: “Daniele! Daniele! Teka swakudya leswi Xikwembu xi nga ku rhumela swona.”
38Hiloko Daniele a ku: “U ndzi tsundzukile we Xikwembu, a wu tshiketi lava va ku rhandzaka.” 39Hi nomo lo Daniele a pfuka a dya. Xikan'we-kan'we ntsumi ya Xikwembu yi tlherisela Habakuku etikweni ra rikwavo.
40Hi siku ra vu-7, hosi Korese a ya ekheleni ra tinghala ku ya rila Daniele. Loko a fika kona, a vona Daniele a titshamerile. 41Kutani hosi yi huwelela yi ku: “U lonkulu we HOSI Xikwembu xa Daniele! Ku hava Xikwembu xin'wana handle ka wena!” 42Kavaloko hosi yi humesa Daniele ekheleni ra tinghala, yi hoxa eka rona vavanuna lava hehleke Daniele; kutani xikan'we-kan'we vavanuna lava va dyiwa hi tinghala teto emahlweni ka hosi.