Ta yindlu ya le tilweni.
1“Timbilu ta n'wina ti nga kanakani; pfumelani eka Xikwembu, ni ka mina mi pfumela. 2Vuako byi tele endlwini ya Tatana; loko ngi swi nga ri tano, ngi ndzi mi byerile; ndzi ya mi lunghisela kona. 3Kutakuloko ndzi yile, ni loko ndzi mi lunghiserile vutshamo, ndzi ta tlhela ndzi vuya, ndzi mi teka mi ta eka mina, leswaku laha ndzi nga kona, mi va kona na n'wina. 4Kutani laha ndzi yaka kona, ma ku tiva, ni ndlela ma yi tiva.” 5Tomasi a ku eka yena: “Hosi, a hi ku tivi laha u yaka kona; ni ndlela, hi nga yi tivisa ku yini xana?” 6Yesu a ku eka yena: “Hi mina ndlela, ni ntiyiso, ni vutomi; a ku na munhu la nga taka eka Tatana, loko ku nga ri ha mina. 7Loko ngi mi ndzi tivile, ngi mi tivile na Tatana; ku sungula sweswi, ma n'wi tiva, mi vuyile mi n'wi vona.”
Ta Yesu loko a tivula un'we na Tatana.
8Filipi a ku eka yena: “Hosi, hi kombe Tatana swi ta va swi hi ringene.” 9Yesu a ku eka yena: “Ndzi tshamile na n'wina khale swonghasi, kasi a ku ndzi tivanga, Filipi? La ndzi voneke, u vonile Tatana, kwalaho u vurisa ku yini, loko u ku: ‘Hi kombe Tatana’? 10Xana a ku pfumeri leswaku ndzi le ka Tatana ni leswaku Tatana u le ka mina? Marito lawa ndzi ma vulaka eka n'wina, a ndzi ma vuri ha swanga; Tatana la tshamaka ka mina, hi yena la tirhaka mitirho leyi ndzi yi tirhaka. 11Pfumelani ka mina leswaku ndzi le ka Tatana, ni leswaku Tatana u le ka mina; loko swi nga ri tano, pfumelani ka mina hi yona mitirho.
12“Ndzi vurisile ndzi ri eka n'wina: La pfumelaka ka mina, mitirho leyi ndzi yi endlaka u ta yi endla na yena, u ta endla ni leyi tlulaka leyi, hikuva ndzi ya ka Tatana. 13Hinkwaswo leswi mi nga ta swi kombela hi vito ra mina, ndzi ta swi endla, leswaku Tatana a dzunisiwa eka N'wana. 14Kungakuloko mi kombela xanchumu hi vito ra mina, ndzi ta xi endla.
Ta Muchaveleri.
15“Kungakuloko mi ndzi rhandza, hlayisani milawu ya mina. 16Kutani mina ndzi ta khongela Tatana, a ta mi nyika Muchaveleri un'wana, leswaku a tshamisa na n'wina hilaha ku nga heriki; 17wu nga moya wa ntiyiso, lowu misava yi nga hluleka ku wu amukela, hikuva a yi wu voni, a yi wu tivi; kambe n'wina ma wu tiva, hikuva wu tshama na n'wina, kutani wu ta va ka n'wina. 18Ndzi nga ka ndzi nga mi siyi mi ri swisiwana, ndzi ta ta eka n'wina. 19Ku nga ri kungani, kutani misava yi nga ha ndzi voni, kambe n'wina mi ta ndzi vona; hikuva ndza hanya, na n'wina mi ta hanya. 20Hi siku lero, mi ta tiva leswaku ndzi le ka Tatana, na n'wina mi le ka mina, na mina ndzi le ka n'wina.
21“La nga ni milawu ya mina, kutani a yi hlayisa, hi yena la ndzi rhandzaka, kutani la ndzi rhandzaka, u ta rhandziwa hi Tatana; na mina ndzi ta n'wi rhandza, kutani ndzi ta tihlavutela eka yena.”
22Yudasi, la nga riki Iskariyota, a ku: “Hosi, swi ta humelerisa ku yini leswaku u ta tikombisa eka hina, ku nga ri eka misava xana?” 23Yesu a hlamula a ku eka yena: “Kungakuloko munhu a ndzi rhandza, u ta hlayisa marito ya mina, kutani Tatana u ta n'wi rhandza, kutani hi ta ta eka yena, hi aka eka yena. 24La nga ndzi rhandziki, a nga hlayisi marito ya mina; kutani rito leri mi ri twaka, a hi ra mina, kambe i ra Tatana la ndzi rhumeke. 25Ndzi mi byerile timhaka leti, ndza ha tshame na n'wina. 26Kambe Muyimeri, wu nga Moya lowo Kwetsima, lowu Tatana a nga ta wu rhuma hi vito ra mina, hi yena la nga ta mi dyondzisa hinkwaswo, u ta mi tsundzuxa ni hinkwaswo leswi ndzi mi byeleke swona.
Ta ku rhula ka Yesu.
27“Ndzi mi siyela ku rhula, ndzi mi nyika ku rhula ka mina; a ndzi mi nyiki hilaha misava yi nyikaka hakona Timbilu ta n'wina ti nga tshuki ti kanakana, naswona mi nga chavi.
28“Mi swi twile loko ndzi te eka n'wina: ‘Ndza famba, kambe ndzi ta vuya eka n'wina.’ Loko ngi ma ndzi rhandza, ingi mi tsakile loko ndzi ya eka Tatana, hikuva Tatana i nkulukumba eka mina. 29Kutani sweswi, ndzi mi byerile swona swi nga si humelela, leswaku siku swi humelelaka mi ta pfumela. 30A ndzi nga ha tshami ndzi vulavula na n'wina ngopfu hikuva hosi ya misava leyi, ya ta, kambe a yi na matimba ehenhla ka mina. 31Kambe misava yi fanele ku swi tiva leswaku ndzi rhandza Tatana, ni leswaku ndzi endla hilaha Tatana a ndzi leriseke hakona. Pfukani, a hi sukeni la!