Bible Society of South Africa
Neville Turley

Gems from the Psalms – Day 12

O God, I am so sorry

Se(di)ngolwa (t)sa Bibele

Pesalema 51

10Etsa hore ke utlwe mehoo ya thabo,

ke utlwe le mehoo ya nyakallo,

ditho tsa ka di tle di hlasimolohe,

ditho tseo o di robileng.

11Nteballe dibe tsa ka,

o hlakole melato ya ka kaofela.

12Oho, Modimo, ako bope ka ho nna,

o bope pelo e hlwekileng,

o kenye moya o motjha, o tiileng,

o o kenye ka sefubeng sa ka.

Pesalema 51:10-12SSO89SOBula ka mmadi wa Bibele

2 SAMUELE 11

Davida le Batesheba

1Ha selemo se thwasa, e leng nako eo dikgosi di yeng di futuhe ka yona, Davida a roma Joabe, a ena le balaodi ba hae, le bahlabani bohle ba Baiseraele. Ba timetsa Baamone, ba thibella Raba. Empa Davida yena o ne a setse Jerusalema.

2Ka tsatsi le leng, motsheare wa mantsiboya, Davida a tsoha diphateng tsa hae. Ha a ntse a otlolla maoto hodima marulelo a ntlo ya bokgosi, a bona mosadi a ntse a tola. Mosadi eo o ne a le motle haholo. 3Davida a romela leqosa ho ya botsa hore na mosadi eo ke mang. Leqosa leo la tla le re: “Ke Batesheba, moradi wa Eliame, mosadi wa Uriya wa Mohete.” 4Davida a romela maqosa ho ya mo lata. Mosadi eo a tla, mme Davida a robala le yena. Mosadi enwa o ne a sa tswa hlatswa lehatlelo la hae. Kamora moo, mosadi a kgutlela ha hae. 5Mosadi eo a ithwala; yaba o romela molaetsa ho Davida, o re: “Ke ithwetse.”

6Davida a romela molaetsa ho Joabe, a re: “Ere Uriya wa Mohete a ke a tle kwano.” Joabe a romela Uriya ho Davida. 7Ha Uriya a fihla ho yena, Davida a mmotsa hore na Joabe o phela jwang le mabotho, le hore na ntwa e tsamaya jwang. 8Davida a re ho Uriya: “Eya lapeng, o yo phomola.” Uriya a tswa ka tlung ya bokgosi, mme kgosi ya mo romela dijo tse ngata. 9Empa Uriya a ithoballa monyakong wa ntlo ya bokgosi, a ena le bahlanka bohle ba kgosi, a se ke a ya ha hae.

10Davida a bolellwa, ha thwe: “Uriya ha a a ka a ya lapeng.”

Yaba Davida o re ho Uriya: “Ha ke re o tswa leetong? Jwale ke hobaneng o sa kang wa ya lapeng ha hao?”

11Uriya a re ho Davida: “Areka e dutse ka tenteng; Baiseraele, le ba morabe wa Juda, le bona ba dutse ka ditenteng; le monga ka Joabe le bahlabani ba monga ka ba hlomme hara naha; jwale nna nka ya lapeng ha ka jwang, ho ya ja, le ho ya nwa, le ho ya robala le mosadi wa ka? Ke hlapanya ka wena, ntho e tjena nke ke ka e etsa!”

12Davida a re ho Uriya: “Le kajeno emisa mona, mme hosasane ke tla o lokolla, o tsamaye.” Ka baka leo, Uriya a hlola Jerusalema letsatsing leo, le le hlahlamang. 13Davida a mo mema, a fihla a ja, a nwa, mme Davida a mo tahisa. Ka phirimana yona eo, Uriya a ithoballa le bahlanka ba monga hae, empa ha e le tlung ha hae, teng a se ke a ya.

14Hoseng Davida a ngolla Joabe, mme lengolo leo a le neeletsa Uriya. 15Lengolong moo Davida o ne a ngotse, a itse: “Bea Uriya kamoo ntwa e leng mahlomafubedu kateng, ebe lona le a tjhetjha, a tle a hlajwe, a shwe.”

16Ha Joabe a ntse a patetse motse, a isa Uriya thekong eo a tsebang hore ho yona ho eme bahale. 17Bahlabani ba motse oo ba tswa, ba lwantsha Joabe. Bahlabani ba bang ba Davida ba bolawa; le Uriya wa Mohete le yena a bolawa.

18Jwale Joabe a romela molaetsa, a tsebisa Davida tsohle tse amanang le ntwa. 19A laela leqosa, a re: “Ha o qetile ho phetela kgosi tsohle tse amanang le ntwa, 20eba kgosi e a halefa, e re ho wena: ‘Ke ka baka lang le ileng la lwanela haufi le motse hakaalo? Na le ne le sa tsebe hore ba tla le fula ka metsu, ba le hodima lerako? 21Ke mang ya neng a bolaye Abimeleke, mora wa Jerubeshete? Na hase mosadi ya neng a le hodima lerako, ya neng a mmate ka tshilwana, mme Abimeleke a shwella Tebese? Ke hobaneng le ileng la atamela pela lerako hakaalo?’ Jwale wena o tle o re ho yena: ‘Le mohlanka wa hao, Uriya wa Mohete, o bolailwe.’ ”

22Yaba leqosa le a tsamaya, le fihla ho Davida, le mo phetela tsohle tseo Joabe a neng a le romile tsona. 23Leqosa lena la re ho Davida: “Banna bano ba ile ba re fekisa. Ba ile ba tswa motseng, ba ya re lwantshetsa naheng, empa ra ba tjhetjhisa ho ya fihla kgorong ya motse. 24Ba diqha, ba le hodima lerako, ba fula bahlanka ba hao, mme ba bang ba bahlanka ba kgosi ba ile ba bolawa; le mohlanka wa hao, Uriya wa Mohete, o bolailwe.”

25Davida a re ho leqosa: “O tle o re ho Joabe: ‘Ntho ena e se ke ya ba ya o tshwenya, hobane sabole e nne e etse tse tjena. Tiisang matla, le futuhele motse ono, le o ripitle.’ Wena o mo kgothatse jwalo.”

26Ha mosadi wa Uriya a utlwa hore monna wa hae o bolailwe, a mo aparela bofifi. 27Ha nako ya bofifi ba hae e se e fetile, Davida a romela maqosa ho lata Batesheba, mme a mo isa tlung ya hae, ya eba mosadi wa hae. A tswalla Davida mora. Empa ntho ena eo Davida a neng a e entse ya se ke ya kgahla Morena.

2 SAMUELE 11SSO89SOBula ka mmadi wa Bibele

Lust, adultery, a planned hit, the victim killed – the mastermind behind the plot, when taken to task, admits his guilt and is so sorry. A typical major media report to turn any morning blue.

This story, however, will never make banner headlines, even though the guilty party was a famous king. It happened too long ago. You can read the full report in your Bible, 2 Samuel 11–12.

The king concerned was none other than King David, a brilliant and complex man who, by the grace of God, became Israel’s greatest king.

It was Nathan, the prophet, who confronted David about his adultery with Bathsheba and his murder of her husband, Uriah, the Hittite, and what the consequences would be, even though the Lord had forgiven David.

David felt so debased and defiled by the sin he had committed against God, that he penned Psalm 51, the finest gem in my personal treasure chest of Psalms.

God forgave him but David needed more. Therefore, he desperately pleads with God to purge him of all evil. He begs God – wash me, cleanse me, teach me, blot out all my iniquities and then, in our text for the day: Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me. Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me. (Psalm 51:10-12)

David loved and walked with God, who had blessed him beyond imagining. Now, the evil David had done had greatly angered God. David was distraught, even though he had been forgiven. David needed to be convinced within himself that he was right with God.

David was not unique in this aspect. We all make mistakes and stumble, that is when we need first to turn to our heavenly Father and say, “O God, I am so sorry,” even before we redress our wrongdoing. Then, we can, under the guidance of the Holy Spirit, move forward in faith with peace in our soul.

Bible Society of South Africav.4.26.9
RE FUMANE HO