Ta vamakwavo vambirhi va xisati, Samariya na Yerusalema
1HOSI Xikwembu xi vulavula na mina xi ku: 2“We Ezekiele, yingisa timhaka ta vavasati lava vambirhi, vana va manana un'we: 3Loko va ha ri lavantshwa, va sungurile ku hanya kukota tinghwavava etikweni ra Egipta, va pfumela ku kanyakanyiwa mavele, va onha vunhwana bya vona. 4Vito ra lonkulu a a ri Ohola, kasi lontsongo a a ri Oholiba; Ohola loyi i muti wa Samariya, Oholiba yena i muti wa Yerusalema. Ndzi titekele vona va va vanhu va mina, kutani va ndzi velekerile vana va xinuna ni va xisati.
5“Hambileswi Ohola a a ri munhu wa mina, ú endlile vunghwavava, a rhandzana ni swigangu swa yena va nga Vaasiriya; vanhu lava a va ri masocha, 6va ambarile swa muhlovo wa rihlaza ra tilo; a va ri tihosi ni tindhuna ni tinhenha to saseka, hinkwavo va ri lava tivaka ku fambisa makalichi ni ku gada tihanci. 7Ohola a endla vunghwavava ni vavanuna lava hinkwavo vo saseka va tiko ra Asiriya, a tinyamisa hi ku khongela swikwembu swa hava swa un'wana ni un'wana loyi a rhandzanaka na yena. 8A nga tshikanga vunghwavava lebyi a byi sunguleke le Egipta loko a ha ri lontshwa, enkarhini lowu a a etlela ni vavanuna lava nga onha vunhwana bya yena ni ku titsakisa ha yena. 9Hikokwalaho ndzi n'wi nyiketile emavokweni ya swigangu swa yena, va nga Vaasiriya lava a rhandzanaka na vona. 10Vanhu lava va n'wi hluvurile swiambalo, va teka vana va yena va xinuna ni va xisati, yena va n'wi dlaya hi tlhari. Kutani ku avanyisiwa ka yena ku hundzukile xihlambanyiso xo chavisa exikarhi ka vavasati hinkwavo.
11“Oholiba ndzisana ya Ohola ú vonile leswi humeleleke, kambe na yena ú rhandzanile ni swigangu, a endla vunghwavava byo tlula bya makwavo hi ku biha. 12Ú rhandzanile ni Vaasiriya, ku nga tihosi, ni tindhuna, ni masocha lama ambaleke swa muhlovo wa rihlaza ra tilo, ni lava tivaka ku fambisa makalichi ni ku gada tihanci, hinkwavo va ri tinhenha to saseka. 13Ndlela leyi a tinyamiseke ha yona, ndzi yi vonile: Vamakwavo lava, a va famba hi ndlela yin'we hi vumbirhi bya vona.
14“Vunghwavava bya Oholiba byi yile mahlweni: Ú vonile swifaniso swa vavanuna leswi kevetliweke ekhumbini, swi nga swifaniso swa Vakalediya leswi sasekisiweke hi pende leyo tshwuka; 15vavanuna va kona a va kombiwa va tikhamile hi mavamba, va ambele swihuku swo hlamarisa etinhlokweni; hinkwavo a va languteka va ri varhangeri, va fananisa Vababilona lava humaka etikweni ra Kalediya. 16Oholiba ú lo na va vona, a navela ku rhandzana na vona, kutani a rhumela vanhu va yisa mahungu etikweni ra Kalediya. 17Vona va tile va ta etlela na yena, va titsakisa ha yena va n'wi nyamisa, va kondza va n'wi phirha. 18Loko Oholiba a ya emahlweni ni swa vunghwavava bya yena, a etlela ni vavanuna erivaleni, a ndzi nyangatsa na mina hilaha makwavo wa yena a ndzi nyangatseke hakona. 19Hambiswiritano, a andzisa mintirho ya yena ya vunghwavava, a tsundzuka masiku ya vuntshwa bya yena loko a ri karhi a endla swa manyala le Egipta, 20a rhandzana ni swigangu swa yena, swa swirho leswikulu swo fana ni swa timbhongolo ni ku navela ko fana ni ka tihanci. 21Wena Oholiba, u naverile ku engeta manyala lawa u ma endleke le Egipta wa ha ri lontshwa, u pfumela ku onhiwa vunhwana bya wena, vavanuna va ku kanyakanya ni mavele.”
Ta ku avanyisiwa ka Yerusalema
22Yingisa wena Oholiba! HOSI N'wini wa hinkwaswo ú ri: “Swigangu swa wena leswi swi ku phirhaka, ndzi ta endla leswaku swi ku pfukela swi lwa na wena, swi huma ematlhelweni hinkwawo. 23Swigangu swa kona i Vababilona, ni Vakalediya hinkwavo, ni va le Pekodi, ni va le Xowa, ni va le Kowa, ni Vaasiriya hinkwavo; hinkwavo i tinhenha to saseka, ni tihosi, ni tindhuna; hinkwavo i varhangeri ni vakulukumba, lava tivaka ku gada tihanci. 24Va ta ta hi le n'walungwini ku ta lwa na wena, va ri ni makalichi ya nyimpi ni tigolonyi ni masocha layo tala; va ta ta va khomile switlhangu leswikulu ni leswitsongo, va ambarile ni swihuku, kutani va ta ku hlasela hi matlhelo hinkwawo. Ndzi ta ku nyiketa emavokweni ya vona, kutani vona va ta ku avanyisa hi ku landza mikhuva ya ka vona. 25Ndzi ta komba leswaku ndzi ku hlundzukerile hi ku va tshika va ku xanisa swinene: Va ta ku tsema nhompfu ni tindleve, va dlaya ni lava nga ta sala ka wena. Va ta khoma vana va wena va xinuna ni va xisati, va herisa vatukulu va wena hi ndzilo. 26Va ta ku hluvula swiambalo, va ku tekela ni vuhlalu lebyi u bombaka ha byona. 27Ndzi ta herisa mintirho ya wena ya manyala, ndzi herisa ni vunghwavava lebyi ú vuyeke na byona hi le Egipta; hikokwalaho a wu nga ha khongeli swikwembu swa hava, ni swilo swa le Egipta a wu nga ha swi tsundzuki.
28“Mina HOSI N'wini wa hinkwaswo ndzi vurisa sweswo ndzi ri, ndzi ta ku nyiketa emavokweni ya lava u va vengaka, va nga vanhu lava va ku phirhaka sweswi. 29Na vona va ta ku venga ngopfu va ku xanisa; va ta ku tekela nhundzu ya wena hinkwayo, va ku siya u nga ambalanga nchumu, kutani vunghwavava bya wena byi ta voniwa hi mani na mani. Manyala ya wena ni vunghwavava bya wena, 30hi swona leswi swi ku vangeleke makhombo lawa, hikuva u rhandzanile ni vamatiko, u tinyamisa hi swikwembu swa vona swa hava. 31U tekelerile mikhuva ya hosi ya wena, hikokwalaho ndzi ta ku tamerisa xinwelo lexi makwenu a nweleke eka xona.
32“Mina HOSI N'wini wa hinkwaswo ndzi vurisa sweswo ndzi ri:
“Xinwelo lexi makwenu a nweleke eka xona, na wena u ta nwela eka xona,
xi nga xinwelo lexikulu xa nomo wo anama;
vanhu va ta ku monya va ku hlekula,
hikuva xinwelo xa kona xa khapa.
33Xinwelo lexi xa maxangu layo chavisa,
xi ta ku pyopyisa xi ku vangela nhlomulo,
hikuva hi xona lexi makwenu Samariya a nga nwela eka xona.
34Na wena u ta nwela eka xona u minya,
u xi petlulela hi meno,
u tixekelela xifuva hi swirhengele swa xona.
“Mina HOSI N'wini wa hinkwaswo ndzi vula sweswo, hi wona marito ya mina. 35Hikokwalaho ndzi ri, leswi u ndzi tshikeke u ndzi fularhela, u fanele ku rhwala nandzu wa manyala ya wena ni wa vunghwavava bya wena.”
36HOSI Xikwembu xi ku ka mina: “Wena munhu, avanyisa Ohola na Oholiba, u va tsundzuxa manyala lawa va ma endleke. 37Vavasati lava va oswile loko va ya khongela swikwembu swa hava, mavoko ya vona ma lo pyì hi ngati, hikuva va tekile vana lava a va ndzi nyikile vona, va endla ha vona magandzelo lama hisiwaka, va humesela swikwembu leswi swa hava. 38Swin'wana leswi va nga ndzi dyohela ha swona hi leswi: Hi siku rero, va yile eTempeleni ya mina, va yi nyamisa, va sorisa siku ra mina ra Savata. 39Siku va endleke magandzelo hi vana va vona va humesela swikwembu swa hava, va tlhele va nghena eTempeleni ya mina va yi nyamisa; hi swona leswi va swi endleke endlwini ya mina. 40Naswona va rhumile tintsumi ematikweni ya le kule ti ya rhamba vavanuna; kutani vona va tile, va kuma vavasati lava va hlambile, va tipende ni mahlo, va tibombisile hi vuhlalu. 41A va hleyamile emasangwini layo saseka, swakudya swi vekiwile emahlweni ka vona; naswona a ku ri ni mirhi ya mina ya risuna ni mafurha ya mina layo nun'hwela kusuhi na vona. 42A ku twakala huwa ya vanhu lava tsakeke, wu nga ntshungu wa vavanuna lava humaka emananga, va fika va bela vavasati lava masindza emavokweni, va tlhandleka un'wana ni un'wana harhi yo saseka enhlokweni.
43“Mina HOSI, a ndzi ku, vavasati lava va karhele ku endla vuoswi, kambe va ha ya emahlweni hi vunghwavava bya vona. 44Vamatiko va fana ni vavanuna lava tsakelaka ku endzela tinghwavava, va ha kongoma eka Ohola na Oholiba, vavasati lava va mintirho ya manyala! 45Kambe vanhu lavo lulama va ta avanyisa Ohola na Oholiba, va va vona nandzu wa ku endla vuoswi ni wa ku halata ngati; hakunene vavasati lava i vaoswi, mavoko ya vona ma lo pyì, hi ngati.”
46HOSI N'wini wa hinkwaswo ú vurisa sweswo ú ri: “Va rhambele mavuthu ma ta va hlasela ma va phanghela swa vona, va hundzuka swilo swo chavisa. 47Mavuthu lawa ma ta va khandla hi maribye, ma va tsemelela hi mabanga; ma ta dlaya vana va vona va xinuna ni va xisati, ma hisa ni tindlu ta vona. 48Hi mukhuva lowu, ndzi ta herisa mintirho ya manyala etikweni leswaku vavasati hinkwavo va dyondza ha swona, va nga ha endli swa manyala leswi vavasati lava vambirhi va swi endleke. 49N'wina vambirhi, ndzi ta mi ba hikuva mi endlile swa manyala, mi khongela ni swikwembu swa hava, kutani mi ta tiva leswaku HOSI N'wini wa hinkwaswo, hi mina!”