Bible Society of South Africa

Theodotion, Aquila and Symmachus

After the Septuagint, various other Greek translations of the books of the Old Testament followed. These new translations tried to bring the Greek text closer to the Hebrew text.

Theodotion

There was Theodotion’s translation, for instance, which is nowadays believed to date from around the start of our common era. It is an adaptation of the Septuagint that aims to bring the Greek text closer to the Hebrew.

Aquila and Symmachus

Two other Greek translations are thought to date from the second century AD. These are the translations by Aquila and Symmachus. Aquila’s translation is very literal; the translation by Symmachus is a little freer and the Greek is therefore slightly better.

Read more?

With a free BibleSA account, you can:

  • Read other translations in all official languages.
  • Listen to the Bible (11 translations are already available).
  • Compare different Bible translations.
  • Personalise your experience by including your own notes and highlights. You will also be able to view your notes and highlights separately.
  • Access to over 1100+ topics and background articles in English and Afrikaans and 52 full colour maps.

Bible Society of South Africav.4.18.14
Find us on