Bible Society of South Africa

The Bible in Xitsonga

Xitsonga 1929 and 1989

The pioneer translators of the Bible into Xitsonga were Paul Berthoud, his brother Henri, and Ernest Creux; missionaries of the Swiss-French Mission who came to South Africa in 1875.

In 1892, the first two books of the Bible – The Gospel according to Luke and the Book of Acts – were translated into Xitsonga. The first New Testament appeared in 1894 and the first complete Bible – printed in two volumes – in 1907. This translation was revised in 1929 and in 2012, it was published in a new orthography.

Bala ka mo go oketšegilego?

Ka akhaonte ya mahala, o ka:

  • Bala diphetolelo tše dingwe ka maleme ka moka a semmušo.
  • Theeletša Bibele (diphetolelo tše 11 di šetše di le gona).
  • Bapetša diphetolelo tša Bibele tša go fapafapana.
  • Dira boitemogelo go ba bja gago ka go akaretša dinoutse tša gago le dintlhakgolo. Gape o tla kgona go bona dinoutse tša gago le dintlhakgolo ka thoko.
  • Hwetša go feta dihlogotaba tše 1100 le diathekele tša bokamorago ka Seisimane le Seburu le dimmepe tša mebala tše 52.

Bible Society of South Africav.4.21.5
RE HWETŠE GO