Bible Society of South Africa

Jesus – Day 17

Jesus: Man of Sorrows.

(Di)temana ya Bibele

JESAYA 53

3Re be re mo nyatša,

re mo gana;

o be a phela a tlaišwa,

a tlwaetše go kwešwa bohloko.

Go be go se na le motho yo a ratago go mo lebelela –

re mo nyatša mme re sa mo šetše.

4“Eupša mahloko ao a bego a lebane rena a kwelwe ke yena;

ditlaišego tše di bego di re swanetše di wetše yena,

mola rena re be re gopola gore o otlwa ke Modimo ka matshwenyego ao.

5Eupša o hlabilwe ka lebaka la dibe tša rena,

a otlwa ka lebaka la makgopo a rena.

Rena re ile ra boelanywa le Modimo ka go otlwa moo ga gagwe,

ra fodišwa ke dintho tša gagwe.

6Ka moka re be re swana le dinku tše di timelago,

mongwe le mongwe a eya mo a ratago gona.

Eupša Morena a mo rweša makgopo a rena bohle.

JESAYA 53:3-6NSO00Bula go Mmadi wa Bibele

MATEU 26

Jesu o rapela Getsemane

36Ka morago Jesu a ya le barutiwa ba gagwe lefelong le lengwe le le bitšwago Getsemane, gomme a re go bona: “Dulang mo ge ke sa ya go rapela mola.” 37A tloga le Petrose le barwa ba Sebediose ka babedi. A thoma go nyama le go tlalelwa, 38gomme a re go bona: “Ke nyamile la go hwa. Dulang mo le letele le nna.”

39Ke moka a ya pejana, a itahlela fase ka sefahlego, a rapela a re: “Tate, ge go kgonega, senwelo se sa tlaišego a se mphete ka thoko. Fela go se phethege ya ka thato, go upše go phethege ya gago.”

MATEU 26:36-39NSO00Bula go Mmadi wa Bibele

MATEU 12

Jesu le Bafarisei ba phegišana mabapi le Sabatha

1Ka morago ga fao ka letšatši la Sabatha Jesu a putla ka mašemong a korong. Barutiwa ba gagwe ba be ba swerwe ke tlala, ka gona ba tšama ba ekga diako ba di ja. 2Ge Bafarisei ba bona seo, ba re go Jesu: “Bona, barutiwa ba gago ba dira se se sego sa dumelelwa ka letšatši la Sabatha!”

3Jesu a ba fetola a re: “Na ga se la bala se Dafida a kilego a se dira mohla wola yena le banna ba gagwe ba swerwe ke tlala? 4O ile a tsena ka ngwakong wa Modimo, mme yena le banna ba gagwe ba ja dinkgwa tše di bego di abetšwe Modimo, se yena le banna ba gagwe ba bego ba se ba dumelelwa go se ja; e le fela baprista ba ba dumeletšwego. 5Kgane ga se la bala mo melaong ya Moshe gore ka letšatši la Sabatha baprista ba tshela molao wa Sabatha ka Tempeleng, eupša ba se be le molato? 6Ke le botša gore mo go na le sa go feta Tempele. 7Ge le ka be le lemoga gore Mangwalo a Makgethwa a ra go reng ge a re: ‘Se ke se nyakago ke ge le ka ba le lešoko go na le gore le ntirele dihlabelo,’ ba ba se nago molato le ka be le sa ba tšwe; 8gobane Morwamotho o na le tokelo ya go laetša ge eba melao ya Sabatha e swanetše go phethwa.”

Tša monna wa go repha letsogo

9Ge Jesu a tloga fao o ile a ya sinagogeng 10moo a ilego a hwetša monna wa go repha letsogo. Batho ba be ba nyaka go phara Jesu ka molato, ka gona ba mmotšiša ba re: “Na go fodiša motho ka letšatši la Sabatha go dumeletšwe?”

11Jesu a ba fetola a re: “Ke mang mo go lena yo e ka rego a na le nku e tee ya re go wela ka moleteng ka letšatši la Sabatha a se e ntšhe? 12Ga ke re motho yena o phala nku kudu? Ka gona, go thuša motho ka letšatši la Sabatha go dumeletšwe.” 13Ke moka a re go monna yola wa go repha letsogo: “Otlolla letsogo la gago.”

Monna yola a le otlolla, gomme la fola la swana le lela le lengwe. 14Bafarisei ba tšwa ka sinagogeng ba lakana go bolaya Jesu.

MATEU 12:1-14NSO00Bula go Mmadi wa Bibele

JOHANESE 1

46Nathaniele a mmotšiša a re: “Na go na le se sebotse se se ka tšwago Nasaretha?”

Filipi a mo fetola a re: “A re ye o yo bona.”

JOHANESE 1:46NSO00Bula go Mmadi wa Bibele

LUKASE 4

29Ba emelela, ba mo ntšhetša ka ntle ga motse, ba mo iša legageng la thaba yeo motse wa bona o bego o agilwe godimo ga yona, e le gore ba tle ba mo kgoromeletše fase,

LUKASE 4:29NSO00Bula go Mmadi wa Bibele

JOHANESE 7

5Gape le bona banababo ba be ba sa dumele go yena.

JOHANESE 7:5NSO00Bula go Mmadi wa Bibele

JESAYA 53

1Setšhaba sa fetola sa re:

“Ke mang yo a bego a ka dumela tše bjale re di begago?

Le gona ke mang yo a bego a ka bona gore tše ke ditiro tša Morena?

2Mohlanka wa gagwe o godile pele ga gagwe bjalo ka lehlogedi,

boka modu wo o melago mobung wo o omilego.

O be a se ne seriti le gona e se yo mobotse mo re bego re ka mo šetša.

Mo go yena go be go se se se re kgahlago,

mo re bego re ka mo kganyoga.

3Re be re mo nyatša,

re mo gana;

o be a phela a tlaišwa,

a tlwaetše go kwešwa bohloko.

Go be go se na le motho yo a ratago go mo lebelela –

re mo nyatša mme re sa mo šetše.

4“Eupša mahloko ao a bego a lebane rena a kwelwe ke yena;

ditlaišego tše di bego di re swanetše di wetše yena,

mola rena re be re gopola gore o otlwa ke Modimo ka matshwenyego ao.

5Eupša o hlabilwe ka lebaka la dibe tša rena,

a otlwa ka lebaka la makgopo a rena.

Rena re ile ra boelanywa le Modimo ka go otlwa moo ga gagwe,

ra fodišwa ke dintho tša gagwe.

6Ka moka re be re swana le dinku tše di timelago,

mongwe le mongwe a eya mo a ratago gona.

Eupša Morena a mo rweša makgopo a rena bohle.

7“O ile a swarwa gampe,

eupša yena a ikokobetša,

a se ke a re selo.

A etša kwanyana ye e išwago tlhabong,

a ikhomolela bjalo ka nku ye e kotwago –

a se ke a bolela selo.

8O ile a swarwa, a ahlolwa, a tšewa a yo bolawa,

mme le o tee wa batho ba mehleng yeo

a se ele tša go bolawa ga gagwe hloko.

9Le ge ba be ba rerile go mmoloka le disenyi,

o ile a bolokwa ka lebitleng la mohumi.

O be a se a ka a oba molato goba a bolela maaka.”

10Morena o re:

“E be e le thato ya ka gore go bolawe yo ke dirilego gore a tlaišwe;

lehu la gagwe e bile sehlabelo sa tebalelo ya dibe.

Ka gona o tla phela nako ye telele,

a ba a bona ditlogolo tša gagwe,

mme nna ka phethagatša merero ya ka ka yena.

11Ka morago ga go tlaišwa le go bolawa o tla buša a phela.

O tla tseba gore ga se a tlaišetšwa lefeela.

Mohlanka wa ka yo a se nago bosodi o tla otlwa legatong la ba bantši,

mme, ka lebaka la gagwe, ka ba swarela.

12Ka gona ke tla dira gore a godišwe,

a dule le banna ba go hlomphega.

O gafile bophelo bja gagwe ka go rata,

a tlaišwa bjalo ka disenyi,

le ge a be a rwele dibe tša ba bantši,

mme a rapela gore badiradibe ba swarelwe.”

Can we read Isaiah’s prophetic words about the Messiah and not be moved by his portrayal of the deep suffering he will experience? Could anyone take these words to heart without sensing the agony and anguish that this one man would endure for people like us who, like mindless sheep, are lost because of their own wilfulness? Does not every part of us cry out “Unjust!”?

It is difficult for us to understand why He had to suffer so much, until we look at the depravity of the world that we live in and realize that all of that wickedness had to be “laid on Him”; all of man’s inhumanity to man wounded Him. This world needed a saviour and only One could pay the price: Jesus the sinless Son of God.

As the Christ He willingly suffered, in obedience to His Father’s will, for the salvation of the world. He suffered much in this world: He knew rejection by the Pharisees who despised His revolutionary interpretation of the law, regardless of seeing that He knew the Scriptures and spoke the truth with justice and authority. (Matthew 12:1-14) He came from Nazareth, of which Nathaniel so bluntly says in John 1:46: “Nazareth! Can anything good come from there?”

He was rejected as a prophet by those who lived there, as well as by His own siblings. (Luke 4:29, John 7:5) He was betrayed to death by one of His inner circle, and when He was arrested His other friends all ran away for fear of their lives. He endured an illegal, unfair trial, and was whipped so badly that He was disfigured. Then He was led out to die a cruel death on the cross, surrounded by the people, for whom He was dying, mocking and insulting Him. “He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter…” Isaiah 53:

Would we cope with such rejection, betrayal and injustice? How did Jesus?

Prayer and obedience to God were how Jesus modelled His life and accordingly set us the example. After He had celebrated the Passover meal, one as rich in symbolism as the very first time it was eaten, Jesus took refuge in the Garden of Gethsemane where He poured out His heart to God. He found strength in Him, and steadfastness which carried Him through His suffering.

If we recognize our need of God in our lives, He will help us too. Do you?

Bible Society of South Africav.4.26.9
RE HWETŠE GO